Бурные события потрясли маленькое государство Сан-Мартин, находящееся на одном из островов Тихого океана. В результате переворота законное правительство было свергнуто военной кликой под предводительством мятежных генералов. В стране установлена диктатура. В настоящий момент местонахождение законного правительства Сан-Мартина неизвестно. Международная общественность взбудоражена последними известиями…
Инесса отложила газету. Как всякий журналист, она не могла не обращать внимания на то, что происходит за рубежом, однако сейчас ее гораздо больше волновали местные новости. Впервые в истории Австралии здесь проводилась конференция такого масштаба. Крупнейшие представители финансового мира съехались в Сидней, чтобы обсудить международное экономическое положение.
Дверь резко распахнулась, и в комнату ворвался Айзек. При виде Инессы он с явным облегчением воскликнул:
— Слава тебе Господи! Я боялся, что уже не найду тебя в редакции. Именно ты-то мне и нужна!
— Привет, Айзек! — отозвалась Инесса Эр-вилл, оборачиваясь к своему непосредственному начальнику. — Что случилось?
Тот с трудом перевел дыхание.
— Обзор событий этого дня конференции должен попасть на первую полосу. Если мы возьмем у него интервью, наш рейтинг несказанно поднимется.
— У него? Кого ты имеешь в виду?
— Лорда Макфелроя.
Инесса скорчила гримасу.
— Хочешь сказать, что это должна сделать я?
— Именно так. Инесса, милочка, ты обязана нас спасти!
Айзек Картер мог позволить себе такую фамильярность, потому что за те пять лет, которые они проработали вместе, у них была возможность узнать друг друга. Инесса была благодарна начальнику за то, что тот взял ее, тогда еще начинающую журналистку, на работу в редакцию престижной газеты. А Айзек в свою очередь умел ценить талантливых сотрудников. Это положило начало близким и доверительным отношениям. Правда, со стороны мистера Картера к этому еще примешивалось восхищение очаровательной молодой сотрудницей… И, что греха таить, определенные надежды перевести их отношения в иную, более интимную, плоскость.
— И к тому же, — добавил Айзек, — за это интервью заплатят по самой высокой ставке. А ты ведь все еще копишь деньги на поездку в Испанию, правда?
— Да. Я хочу поехать туда, чтобы отыскать деда.
— Кажется, ты уже предпринимала какие-то шаги в этом направлении…
Инесса пожала плечами.
— Да, но пока безрезультатно. Или мне не хотят давать информацию, или же мой испанский так плох, что никто не понял моего письма.
Айзек кивнул.
— Когда ты собираешься уезжать? Я должен заранее составить план работы на ближайшее время.
Сотрудница редакции рассмеялась.
— Не торопись. Это случится не раньше, чем через несколько месяцев. И в любом случае я бы не упустила шанса взглянуть поближе на лорда Макфелроя.
Она широко улыбнулась. Ее глаза светились неподдельным любопытством.
— Не каждый день такая знаменитость появляется в нашей Богом забытой стране. Вдобавок, это скорее всего мой единственный шанс увидеть во плоти красавчика, чьими фотографиями пестрят обложки самых популярных журналов.
Айзек наклонился к уху Инессы. Его голос упал до заговорщического шепота:
— Зря иронизируешь. Он действительно очень и очень интересный мужчина…
Инесса звонко рассмеялась.
— Ладно, будем надеяться, что я не потеряю контроля над собой и не кинусь ему на шею.
Айзек только вздохнул. Она, возможно, и не кинется. Но ему казалось маловероятным, что какой-нибудь мужчина способен устоять перед Инессой Эрвилл. Ах, если бы он был молодым стройным красавцем, а не разведенным толстячком с залысинами, его шансы покорить сердце своей протеже были бы намного выше!
Его молодая коллега выглядела настоящей красавицей. Мягкая кожа цвета персика была удивительно гладкой и нежной. Темно-рыжие волосы тяжелыми волнами падали на плечи — в тех редких случаях, когда Инесса не укладывала их в необычную прическу, напоминающую экзотический цветок.
— Лорд… — повторила Инесса, роясь в сумочке в поисках губной помады. — Как же к нему полагается обращаться?
— Ваша светлость — в первый раз, а затем — сэр. — Айзек снова вздохнул. — Это, пожалуй, чересчур, правда? Мужчина, у которого есть все — и власть, и деньги, и привлекательная внешность, если уж на то пошло… И интеллект…
Инесса рассмеялась.
— Интеллект? Да брось, Айзек, этот парень — просто плейбой.
— Он не стал бы главой одного из крупнейших банков, если бы не имел мозгов, не так ли?
— Насколько мне известно, его отец создал финансовую империю и передал ему. — Инесса наконец извлекла помаду, которая завалилась на самое дно сумочки. — Он слишком молод, насколько я могу судить. У него просто не достало бы времени, чтобы стать опытным финансистом. Да и к тому же он наверняка был слишком занят светской жизнью и любовными похождениями, если верить газетам…
Айзек хмыкнул.
— Погоди судить, ты ведь даже не видела его. Он… он… говорят, он впечатляет.
— Почему не видела? Последнее время нельзя открыть ни одну газету, ни один журнал без того, чтобы не наткнуться на его фотографию. Я готова согласиться, что он очень красив, но это порочная красота. Сразу видно, что он развратный тип, чересчур избалованный женским вниманием.
— Вовсе нет. Думаю, ты ошибаешься. Он вовсе не порочен. И хотя он действительно привлекает многих женщин, дело не просто в его красоте. Тут нечто другое… — Айзек запнулся, подбирая слова, и неожиданно закончил: — Я не пожелал бы тебе остаться с лордом Макфелроем наедине.