Золотые глаза любви - Страница 6


К оглавлению

6

Инесса вздохнула и продолжила:

— Мне не хочется думать о том, что могло бы случиться, если бы вы вовремя не подоспели.

— И не думайте. Ваш крик наверняка заставил бы их отказаться от своих планов. Я ничего не сделал, — сказал Алан и вылез из машины, а затем обошел ее, чтобы открыть дверцу со стороны Инессы. — Только обещайте мне одну вещь.

Алан чуть отступил, чтобы она могла выбраться из машины. Однако был момент, когда Инесса оказалась так близко от него, что почувствовала тепло, исходящее от его тела, и это ощущение снова заставило ее испытать то же странное напряжение.

— Что?

Алан улыбнулся, продемонстрировав безукоризненные зубы.

— Отныне вы всегда станете вызывать такси, если вам понадобится отправиться куда-нибудь поздним вечером.

— С завтрашнего дня я буду ездить на своей машине. И обещаю, что перестану ночью ходить по улицам в одиночестве, — улыбнулась в ответ Инесса и принялась рыться в сумочке в поисках ключей.

Не позволяй глупым чувствам завладеть тобой, предостерегла она себя и разозлилась, потому что чувства эти отнюдь не желали сдавать позиций. Красивое лицо Алана Кембелла и исходящая от него энергия будили в ней вполне определенные желания.

Желая избавиться от наваждения, Инесса торопливо поднялась по ступеням, отперла входную дверь и обернулась в надежде распрощаться с обладателем золотых, гипнотизирующих ее глаз. Но не тут-то было. Алан поднялся вслед за ней и стоял теперь совсем рядом.

— Простите… — Его руки легли на ее предплечья. Теплые, сильные, такие надежные руки. Инесса почувствовала, как ее охватывает сладостная дрожь, и испугалась того чувства, которому не могла противостоять. — Вы очень бледны, — прошептал Алан. — Вы пережили потрясение. Надо, чтобы кто-нибудь побыл с вами, убедился, что все в порядке. — И он притянул ее к себе…

Несмотря на предостережения, которые посылал Инессе разум, она позволила себе прижаться к нему, потому что… потому что это было приятно. Необыкновенно приятно…

— Вы вели себя храбро, — сказал Алан неожиданно мягко. — И сделали все так, как и нужно было. Вскрикнуть и отступить назад, чтобы за спиной оказалась стена, — это оптимальная тактика в подобной ситуации. Вы быстро сориентировались и не позволили застать себя врасплох.

— Ничего подобного. Я ужасно растерялась и чуть не потеряла голову от страха. Все мои действия были чисто интуитивными, — призналась Инесса и замолчала, внезапно почувствовав, что ей нечем дышать. Заставив себя успокоиться, она продолжила: — Простите. У вас, наверное, были другие планы на вечер.

Алан чуть заметно вздрогнул. Тень набежала на его красивое лицо.

— Ничего страшного. Может быть, позвонить кому-нибудь, чтобы приехали к вам?

— Не стоит. Я действительно переволновалась, но это скоро пройдет. Все, что мне нужно, — это крепкий сон. — Инесса неожиданно вспомнила, что его пиджак все еще у нее на плечах. — О, возьмите.

Алан протянул руку. На мгновение их пальцы соприкоснулись, и внезапно он отшатнулся, словно легкое прикосновение обожгло его. У Инессы перехватило дыхание. Она посмотрела на его лицо, неподвижное, словно бронзовая маска, а затем поспешно отвела глаза.

Несколько долгих секунд они не шевелились. В конце концов Инесса вновь протянула ему пиджак, и Алан взял его, следя за тем, чтобы не коснуться ее руки.

— Спасибо вам, — повторила она в который уже раз. — И не говорите, что, мол, не за что.

Неожиданно холодным голосом Алан произнес.

— Так оно и есть. Идите домой.

Охваченная все тем же странным возбуждением, Инесса открыла дверь и шагнула в холл.

— До свидания.

Он чуть заметно кивнул.

— До свидания, Инесса Эрвилл.

Это невероятно, думала она, как никогда остро ощущая свое одиночество. Она взглянула на Алана, но его лицо ничего не выражало. Чувствуя, как бешено стучит ее сердце, Инесса закрыла за собой дверь.

Она прислушивалась — до тех пор, пока звук мотора не затих вдали. Затем поднялась в квартиру, не переставая думать об Алане Кембелле.

Что ж, этот человек не имел ничего общего с тем образом красавчика плейбоя, который рисовало ее воображение еще совсем недавно. Но все равно он был необычайно красив. И самоуверен. Лорд Макфелрой явно знал себе цену и прекрасно понимал, что в глазах женщин выглядит весьма и весьма интересным мужчиной.

— И сексуальным, — произнесла она вслух.

Войдя в комнату, Инесса зажгла свет и взглянула на свое отражение в зеркале, отметив странный блеск в глазах и легкий румянец на скулах. Да, она имеет полное право считать себя привлекательной — даже в глазах этого избалованного женщинами красавца, но, разумеется, она не собирается прыгать к нему в постель.

Все еще чувствуя внутреннее напряжение, Инесса приготовила себе чашку горячего шоколада и уселась с ней в кресло, восстанавливая в памяти все, что читала или слышала от коллег-журналистов об этом человеке. Итак, что она знала о нем?

Он был сыном Артура, лорда Макфелроя, — человека, знаменитого во всем мире своей принадлежностью к древнему аристократическому роду, а также своим богатством. Долгие годы его имя было у всех на слуху — и не только в мире банкиров. После его смерти финансовую империю и титул унаследовал сын Алан. Газеты и журналы пестрели его фотографиями и наперебой излагали самые пикантные подробности жизни молодого человека. Но Инесса, будучи журналисткой, знала, как падки коллеги на разного рода сенсации и скандалы, и вряд ли хотя бы десятая часть этих слухов была правдой…

6